La Renaissance du Suprême Immortel - Notes de traduction

Concernant la traduction de La Renaissance du Suprême Immortel :


Bien qu'il existe une version anglaise, je préfère comme toujours me baser en premier lieu sur la version chinoise et utiliser des traducteurs en ligne. Le roman a connu de nombreux traducteurs en anglais dont le niveau est plutôt variable. Par exemple, dès le premier chapitre, il est écrit en anglais que Yan Tianhen a une jambe en moins alors qu'il boite simplement d'une jambe...

Quand on traduit du chinois (comme de n'importe quelle langue), on est souvent obligé de reformuler les phrases, etc. Pour le chinois, il faut surtout ne pas hésiter à couper les phrases car ils ont tendance à faire de très longues phrases.


En plus dans ce roman, l'auteuse a la fâcheuse manie de n'utiliser que les noms pour décrire ses personnages. Elle n'utilise que très peu de mots de remplacements. C'est compréhensible quand il y a plein de personnes et qu'on veut préciser qui fait quoi, mais elle le fait même quand il n'y a que deux personnes ! Elle use aussi et abuse du mot "dit" devant un dialogue. Et je ne parle même pas des titres des gens, elle emploie le titre + le nom à chaque fois.

C'est pareil pour les noms d'objets ou de lieux. En un paragraphe, on peut les voir apparaître deux à six fois.

Alors j'ai modifié cela pour que le texte soit moins lourd à lire.


Autre chose, j'ai parfois simplifié les noms de lieux, d'armes ou d'objets magiques. Par exemple dans les premiers chapitres il y a le Jade de Glace. Normalement c'est le Jade Mystérieux de Glace. Mais ce qui ne donne qu'une syllabe en chinois en fait trois en français ! En plus tout est mystérieux dans ce roman ! Où est le mystère à force ?

Pour finir, j'ai vainement cherché la traduction des termes de cultivation en français alors j'ai fait à ma sauce. Si vous connaissez un site ou un roman qui traduit correctement ces termes, je suis preneuse !


Dans l'ensemble, ces petits détails techniques sont juste là pour vous offrir la lecture la plus agréable et fluide possible. Je n'ai absolument rien changé à l'histoire, heureusement !


Commentaires :


:

:

Pour insérer des émojis dans le message, appuyez sur la touche Windows et ; de votre clavier (pour Windows 10).

Derniers chapitres parus :
La Renaissance du Suprême Immortel 345 et 346
Le Prince Solitaire alternative 5.2 partie 3
Comment élever un sacrifice 5.19 et 5.20
Cent façons de tuer un prince charmant 316 et 317

Planning des mises à jour :
Samedi : Cent façons de tuer un prince charmant
Comment élever un sacrifice
Dimanche : La Renaissance du Suprême Immortel
Le Prince Solitaire