Le Lecteur et le Héros doivent absolument tomber amoureux 15

Chapitre 15 — Héros : Reste là où je peux te voir.


Le minotaure éternua, adossé avec ennui contre les portes de la cité, son arme dans les bras. Il se souvint de l'énergique succube avec qui il avait passé la nuit dernière — cette petite démone l'avait non seulement vidé de son essence mais avait aussi vidé sa bourse. Son compagnon était également fatigué et malheureux, et il se mit à grommeler :

« Pas de bol ! On est de garde aujourd'hui juste après une tempête d'éléments. On ne risque pas de se faire du pognon. »

Quiconque voulait entrer dans la cité devait payer une taxe. Bien entendu, les gardes de service aux portes de la ville pouvaient en profiter pour augmenter les prix et se faire de l'argent. Cependant durant une tempête d'éléments, seuls les plus puissants se baladaient dans la nature ; les autres restaient tranquillement dans l'une des soixante-douze cités pour attendre que la tempête d'éléments passe.


Le minotaure allait hocher la tête en signe d'approbation quand il vit au loin une silhouette s'approcher. L'homme était vêtu de façon très étrange... un voyageur ? Il avait un livre à la main et il portait une robe noire en lambeaux. Son visage était à peine visible sous une capuche toute autant en lambeaux, seules quelques mèches de cheveux noires étaient visibles. Tandis qu'il se rapprochait, le démon à tête de taureau put sentir une odeur de sang émaner de la robe noire. Ce vêtement semblait tissé à partir d'éléments de ténèbres. Partout autour de lui, il y avait des éléments de ténèbres et aussi une aura de mort...

Le minotaure fut incapable de percer cette personne à jour. Avec sa grande force d'épéiste, il pouvait estimer que cet homme était trop faible pour subir ne serait-ce qu'un coup, cependant tout ce qu'il voyait lui soufflait que ce n'était pas aussi simple que ça. En voyant que le voyageur étrangement habillé allait les dépasser pour entrer dans la cité de Halphas, son compagnon cria :

« Halte ! »


L'homme s'arrêta et se tourna vers lui. Bien qu'il ne puisse pas le voir clairement, le minotaure se sentit cloué sur place par les yeux qui ressemblaient à des torches sous la capuche. Le minotaure regarda les cheveux noirs qui émergeaient de cet abîme et fut soudain frappé par une illumination. Il arrêta son compagnon qui voulait prendre une pose menaçante. Sous le regard d'incompréhension de son compagnon, le démon à tête de taureau s'avança et fit d'un ton respectueux :

« Mon seigneur, vous devez payer dix pièces d'argent pour entrer dans la cité. »

L'homme prit dix pièces d'argent de sa poche et les tendit. Le minotaure les prit aussitôt avec déférence et fit d'une voix humble :

« Je vous souhaite un bon séjour dans la cité de Halphas. »


Quand l'homme fut parti, son compagnon regarda les dix pièces d'un air choqué.

« Vieux Taureau, la taxe d'entrée est de quinze pièces d'argent ! Tu as perdu la tête ?! »

Le démon à tête de taureau fixa son compagnon comme s'il était stupide.

« Tu as compris ce que je lui ai dit ? »

L'autre démon secoua la tête. Dans la conversation précédente, le minotaure n'avait pas employé la langue commune mais un langage qu'il n'avait encore jamais entendu.

« C'est l'ancienne langue magique. Une langue que seuls les plus évolués des démons utilisent. Je ne connais que ces deux phrases, expliqua le minotaure. Tu n'as pas vu ses cheveux noirs ? Je n'ai pas pu voir ses yeux, mais il doit avoir les yeux violets des démons de haut rang ! »


Tandis que les anges se basaient sur le nombre d'ailes pour distinguer les niveaux de puissance, le pouvoir des démons était concentré dans leurs yeux. Tout démon de haut rang avait les cheveux noirs et les yeux violets. Plus la couleur violette était foncée, plus le démon était puissant.

Le compagnon du minotaure réagit enfin et connut soudain un moment de terreur : heureusement qu'on l'avait empêché d'offenser ce vénérable démon.

Traduction faite par Karura Oh. Lisez sur mon site http://karuraoh.free.fr ou sur Scan Manga. Si vous la voyez sur un autre site, c'est qu'ils ont volé cette traduction !

* * *

Au même moment, un certain "démon de haut rang" se remettait également de sa frayeur : heureusement que le frère qui avait livré les médicaments avait été super et que son héritage suffisait pour payer la taxe d'entrée.

Bien évidemment, dans le texte d'origine de "Sang Mêlé", le héros n'avait pas eu à payer pour entrer dans la cité... Bon, à ce moment le héros brutal avait usé de la force pour envahir subitement la cité. Qui aurait alors osé lui demander de payer la taxe d'entrée ?

La différence faisait tout l'abus. Ça avait l'air cool quand on lisait des romans mais Du Ze était actuellement peiné. À cause de ses graves blessures, le héros était plus souvent évanoui que conscient et par manque de nourriture et de médicaments, les temps d'inconscience augmentaient. Du Ze ne pouvait que rester à ses côtés, inquiet. Quand la pluie noire avait diminué, Du Ze avait bondi à l'extérieur pour trouver un moyen de survivre. Il avait eu de la chance de trouver une cité non loin sauf qu'elle était fermée à cause de la tempête d'éléments.


Après avoir attendu que la tempête d'éléments soit enfin passée, Du Ze avait déplié la robe noire qui avait tout l'air de haillons. En regardant les trous dedans, il se dit que c'était un bikini inversé du nouveau siècle — les parties importantes Il parle bien sûr de ses mamelons ! (1) n'étaient pas du tout couvertes ! Ils allaient certainement pointer s'il enfilait ça. Alors Du Ze avait honteusement dépouillé Xiu de son sweater pour le revêtir, avait caché du mieux qu'il pouvait son apparence avec la robe noire, pris quelques pièces de la sacoche du frère livreur de médicaments sans oublier le dōjinshi, puis il s'était rué vers la cité sans hésiter. Sauf que Du Ze n'avait pas prévu qu'il aurait à payer une taxe pour entrer dans la cité. À cause de ça, il ne lui restait plus qu'une misérable somme.

Du Ze contempla les quelques pièces d'argent qu'il lui restait dans les mains. Il venait de faire un tour en ville et avait réalisé que son argent ne lui permettait d'acheter que soit des vêtements, soit trois jours de provisions soit une bouteille de potion.

Pitié, comment gagner de l'argent ? _(;3」∠)_...

Un penny bloque le héros. Un proverbe en Chine qui signifie qu'une personne très capable peut se retrouver bloquée face à un petit problème. (2) Ce qui donnait envie à Du Ze de pleurer sans larmes, c'était que son estomac hurlait famine.


Dans l'univers de "Sang Mêlé", la force était le critère pour déterminer son grade et la force était divisée en sa propre force interne et la force extérieure de son équipement. Une fois bien équipé, même un apprenti pouvait tuer un maître. Voilà pourquoi les gens de ce monde recherchaient avec ardeur des équipements de haut niveau et les nains qui étaient doués pour forger des équipements étaient tout particulièrement populaires. Les armes qu'ils forgeaient étaient très demandées. Les nains étaient une branche des gnomes et leurs techniques de fabrication remontaient à l'époque de la civilisation des gnomes, bien que la majeure partie avait été perdue. Si le meilleur équipement conçu par les nains pouvait déjà causer un bain de sang, alors imaginez si un gnome s'en mêlait... ah ha.

Du coup dans le roman, à chaque fois que le héros avait besoin d'argent, il se transformait en gnome pour forger un équipement puis vendait aux enchères les produits défectueux conçus en passant pour se faire la main. Cela provoqua un vif enthousiasme à travers tout le continent. De nombreux nobles et puissants faisaient couler le sang pour ces produits de moindre qualité pendant que le héros repartait avec tout le fric. Au fait, tous les produits finis du héros servaient à armer ses femmes et soldats jusqu'aux dents.


Quelle main en or adorable et défiant le destin, sauf que la situation actuelle se présentait ainsi : le détenteur de la main en or était gravement blessé. Le héros avait bien réveillé sa forme de gnome mais il n'avait ni matériel ni outil pour démontrer ses capacités et gagner de l'argent.

Du coup, il fallait à présent choisir entre la nourriture, les vêtements ou les médicaments.

Du Ze n'abandonna pas pour autant et continua à arpenter les rues. Ses barrières sociales l'empêchaient de marchander avec les autres. En plus, dans l'une des soixante-douze cités remplies de démons, Du Ze avait peur de dévoiler stupidement son identité en parlant trop — surtout dans la cité de Halphas.


Comme cela avait été dit précédemment, il y avait soixante-douze cités sur le côté inverse du continent et chacune vénérait un dieu démon. À Halphas, le dieu démon qui était vénéré était bien entendu Halphas : il était classé trente-huitième parmi les soixante-douze rois démons. Ce dieu démon, qui portait le titre de "Comte de la Mort et de la Dilapidation", apparaissait sous la forme d'un grand pigeon noir avec des yeux rouge sang. Cela prouvait bien que l'auteur était trop fainéant pour chercher des noms et avait trouvé "les soixante-douze démons de la petit clé de Salomon" sur Baidu pour les appliquer directement, sans souci !

Du Ze comprenait pleinement à présent la paresse de Yi Ye Zhi Qiu. Parmi les soixante-douze démons de l'Ars Goetia, Halphas possédait l'attribut suivant : il mangeait de la chair humaine et n'était pas bien disposé envers les humains. Du coup, le Halphas de "Sang Mêlé" "mangeait principalement de la chair humaine et n'était pas bien disposé envers les humains", et le seigneur de la ville de Halphas qui vénérait ce dieu bien évidemment lui aussi "mangeait principalement de la chair humaine et n'était pas bien disposé envers les humains".

Ce jeune homme veut aussi principalement manger de l'auteur et n'est pas bien disposé envers l'auteur.


Un groupe de démons était attroupé plus haut dans la rue, murmurant entre eux devant un panneau d'affichage. Du Ze hésita un moment avant de s'avancer prudemment. Il n'osait pas aller trop près et espionner les conversations pour saisir la situation.

« Tssk tssk, le seigneur de la cité sait vraiment faire affaire cette fois.

– Un, deux... cinq zéros, cent mille pièces d'or ! C'est beaucoup d'argent !

– Ne rêve pas, ce n'est pas pour toi. Tu peux fournir au seigneur de la cité une arme qui le satisfera ? »

Du Ze en fut choqué. Cent mille pièces d'or équivalaient à cent millions de yuan Environ treize millions d'euros. (3) sur Terre. Le seigneur de la cité de Halphas dépensait tout bonnement une fortune pour une arme de qualité. Du Ze avait sous-estimé la recherche d'équipement par d'autres personnes. Mais le choc passé, Du Ze frémit. Pourquoi une si délicieuse histoire annexe se présentait devant lui maintenant ? Pour lui, c'était comme une fille canon se déshabillait devant lui, qu'il n'avait plus qu'à lui sauter dessus mais que la bonasse lui disait alors, tout sourire : Ma tante est arrivée. Souvenez-vous, ce sont les règles des femmes. (4)

Du Ze s'enfuit en pleurant.

Évitant la foule, le champ de vision de Du Ze s'élargit soudain car il était arrivé à la place centrale de la ville de Halphas. Au centre se dressait une immense statue de pigeon noir qui représentait le dieu démon. Du Ze fut sidéré en voyant une personne sous la statue. C'était un démon vêtu de vert qui tenait un livre à la main droite et devant lui, il y avait un étal couvert de diverses boîtes.

Impossible, comment ce gars peut se retrouver ici ?

Du Ze connaissait ce démon parce que l'homme en vert tenait l'un des plus brillant rôle de supporter dans "Sang Mêlé" : c'était un marchand aux origines mystérieuses. Le héros avait plusieurs fois fait affaire avec lui et les deux parties en étaient toujours ravies. Il s'appelait comment encore... Dan ?

La première rencontre entre le héros et Dan avait été dans le pur esprit mélodramatique : le héros qui marchait dans la rue avait toujours le regard attiré par des objets à l'apparence anodine sur plusieurs étals, puis il s'avérait que tous ces objets anodins étaient en fait des artefacts dissimulés, et le petit étal de Dan en contenait un. Le regard de Du Ze fut attiré par les boîtes sur l'étal. L'étal de Dan proposait toujours plusieurs boîtes. Personne ne savait ce qu'elles contenaient. Il fallait les acheter pour pouvoir les ouvrir. Quant à leur contenu, cela dépendait entièrement de la chance de l'acheteur. Comme la chance du héros défiait le ciel, il tomba sur un artefact en ouvrant sa boîte.

Le Sabre Démoniaque du Désir Brûlant. Mo Dao Fen Yu. (5)

Traduction faite par Karura Oh. Lisez sur mon site http://karuraoh.free.fr ou sur Scan Manga. Si vous la voyez sur un autre site, c'est qu'ils ont volé cette traduction !

Au sujet de cet artefact, les controverses furent aussi intenses que pour le chat noir précédent. Comme le suggérait son nom, malgré le fait que le pouvoir d'attaque du Sabre Démoniaque du Désir Brûlant défiait le ciel, il amplifiait également les désirs de son utilisateur et à terme, ce dernier se faisait contrôler par le sabre démoniaque et devenait un lunatique assoiffé de sang. Bien entendu, le héros ne risquait pas de se faire contrôler un sabre magique de rien du tout, toutefois il se montra de plus en plus brutal sous l'influence de ce sabre magique. Quand Yi Ye Zhi Qiu expliqua cela sur la page d'accueil, les lecteurs répondirent par "ah ah", ils étaient déjà blasés : Vous ne pourriez pas pour une fois mettre un artefact de guérison près du héros, merde, vous savez faire ça, auteur ?

Peu importait que ce lecteur ait aussi voulu asperger l'auteur au départ, à présent pour Du Ze, c'était comme tomber sur un oreiller quand on était fatigué. Il se dit soudain qu'il allait pouvoir molester la fille canon dont la tante était arrivée. Il n'avait qu'à troquer avec Dan pour obtenir l'épée magique et ensuite la vendre au seigneur de la cité. Puis avec cet or, ils n'auraient plus à s'inquiéter pour conquérir le monde.

Avec le héros entre mes mains, le monde est à moi.


Dan était un marchand des plus étranges. Il ne se souciait guère de l'argent et n'acceptait que des choses qui l'intéressaient. Du Ze commença à analyser parmi ses possessions ce qui pourrait intéresser Dan. Il eut beau chercher, seuls les objets qui se restauraient d'eux-mêmes feraient l'affaire. Les lunettes, contours d'oreilles, etc., ne pouvant être vendus, il ne restait plus que...

Le regard de Du Ze tomba sur le dōjinshi qu'il tenait, puis il retourna vers le marché. Il acheta de l'eau et de la nourriture pour une journée, dépensa le reste de son argent pour un manteau court puis trouva un endroit à l'écart pour se changer. Puis un certain jeune homme adorable et stupide se dirigea tragiquement vers la place avec son sweater en main...

Tu vas me manquer, petit sweat.

* * *

Dan était assis sur un tabouret et lisait tranquillement le livre qu'il tenait. Une ombre passa devant lui. Dan leva la tête et vit devant lui un homme vêtu d'une robe noire en lambeaux.

Il arbora aussitôt un sourire professionnel :

« Désirez-vous tenter votre chance, monsieur ? Achetez une boîte ~ »

L'homme en robe noire ne dit rien. Il parcourut l'étal du regard, puis désigna une petite boîte de couleur cuivre apparemment au hasard. Dan prit la boîte et sourit à l'homme en robe noire.

« C'est celle-ci que vous voulez ? Vous êtes un nouveau client, alors je me permets de vous rappeler : ce magasin n'accepte pas d'argent... »

Un geste de l'homme en robe noire interrompit Dan. Il tendit un vêtement bizarre.

« Je vous donne ceci en échange. »

Dan prit le vêtement, l'examina plusieurs fois et fit avec tact :

« Je ne manque pas de vêtements.

– Vous ne pouvez pas le détruire.

– Ah ? »


L'intérêt de Dan fut aussitôt piqué. Il demanda avec hésitation :

« Ça ne vous gêne pas si j'essaie d'abord ? »

L'homme en robe noire ne dit rien mais acquiesça.

Dan retira sa main et le vêtement étrange ne tomba pas par terre mais se mit à brûler en plein air jusqu'à être réduit en cendres. Dan contempla les particules grises, ce n'était ce qu'il s'était attendu à voir. Juste au moment où il allait parler, il entendit la voix à l'accent étrange, froide et rigide dire :

« Vous le verrez à nouveau quand les deux lunes seront à leur zénith.

– Vous voulez dire qu'il se reconstituera à minuit ? À cette heure-là ? »

La robe noire s'agita et la personne en dessous hocha la tête.


Rusé, Dan masqua son vif intérêt et dit plutôt à l'homme en noir avec un peu d'embarras :

« Écoutez, votre seigneurie, cela fait long à attendre jusqu'à minuit et il n'y a aucune preuve — bien entendu, je ne mets pas votre parole en doute mais je dois me montrer prudent avec mon petit commerce... »

L'homme en robe noire ne dit rien mais son calme trompeur donna subitement l'impression à Dan qu'il ne devait pas le berner. Il toussota.

« Je vais rester ici jusqu'à minuit. Si tout se passe comme l'a dit votre seigneurie, je vous offrirai volontiers ce que vous voulez. »


L'homme en robe noire ne dit toujours rien mais son hésitation était perceptible. Dan était un vendeur dans l'âme et il suggéra aussitôt :

« Si votre seigneurie veut bien se fier à moi, vous pouvez vaquer à vos affaires tandis que je resterai ici. Vous pouvez allez demander aux gens autours —

– Après minuit, en dehors de la ville, fit l'homme en robe noire en interrompant de nouveau Dan. Apportez la boîte. »

Sur ce, l'homme en robe noire s'en alla sans un regard en arrière. Dan le regarda s'éloigner de dos et se dit que c'était là un bien étrange client. Il tendit la main et la poussière par terre se rassembla aussitôt sous l'effet d'une force invisible pour retomber doucement dans les mains de l'homme en vert.

Qu'il voie donc ce miracle.

* * *

Du Ze n'aurait jamais cru que sa journée à la cité de Halphas lui aurait valu les titres et accomplissements de "démon de haut rang" et "bien étrange client". Il se dépêchait de rentrer car ses contours d'oreille tsundere allaient presque manquer de batterie. Quant au marché avec Dan, en se basant sur le récit original de "Sang Mêlé", Dan était mystérieux mais assez fiable : il avait souvent aidé le héros à régler plusieurs problèmes.

Alors que Du Ze allait retourner à la fissure dans le rocher, il connut soudain un sentiment d'horreur, comme si une entité inconnue le regardait et qu'il n'avait nulle part où s'enfuir.

— C'était la première fois qu'il voyait une bête du contrat de sang.

La forme humanoïde entièrement faite de runes de sang se laissa tomber devant lui avec légèreté. Bien que le visage fait de runes n'ait pas de traits, Du Ze eut l'impression que la bête lui disait : Je t'ai trouvé.

Les yeux de Du Ze s'écarquillèrent, puis la figure humaine rouge sang disparut. Xiu se tenait non loin, les yeux braqués sur lui et le visage pâle.

« Où étais-tu… ? »

Bien que ses contours d'oreille faisaient encore des leurs, Du Ze avait compris en gros. Il ne s'était pas attendu à ce que Xiu vienne le chercher à son réveil et avait invoqué la bête de contrat de sang. Est-ce qu'il commençait enfin à avoir une place dans le cœur du héros ?

Traduction faite par Karura Oh. Lisez sur mon site http://karuraoh.free.fr ou sur Scan Manga. Si vous la voyez sur un autre site, c'est qu'ils ont volé cette traduction !

Comme les contours d'oreilles ne fonctionnaient plus, Du Ze ne put qu'agiter la nourriture dans ses mains pour indiquer qu'il était allé acheter des provisions.

Xiu parut un peu confus puis demanda :

« … ? »

Du Ze supposa qu'il demandait d'où venait la nourriture mais sans ses aides auditives, il ne se risquerait pas à parler. Il savait qu'il devait donner des explications à Xiu parce que les gnomes étaient sensibles et curieux, autrement dit ils étaient en permanence suspicieux. Mais Du Ze ne parvenait pas à parler, sa voix était étranglée dans sa gorge et refusait de se faire entendre.

Ah Ze, quel idiot… quand il parle, ça fait toujours marrer.


Dans l'attente des explications de Du Ze, Xiu eut bien du mal à rester debout. Il venait de reprendre conscience et avait aussitôt découvert que Du Ze n'était plus là, alors il s'était forcé à se lever et aller rechercher sa propriété.

… Inadmissible.

La chemise blanche était presque devenue rouge à cause de l'hémorragie. Du Ze accourut pour tenir Xiu qui paraissait sur le point de s'effondrer à tout moment. Au moment où il saisit Xiu, ce dernier lui agrippa fermement le poignet. Le gnome leva la tête et ses yeux d'ambre étaient anormalement brillants.

« Reste… »


Du Ze fit de son mieux pour entendre mais il ne perçut que le mot "reste" au début. Il vit les yeux du gnome malheureux et larmoyants à cause de la douleur et le compara aussitôt à un enfant malade qui agissait comme un bébé devant les adultes. La phrase devait être donc "reste avec moi" ?

Mon dieu, c'est trop mignon !

Ainsi sous le regard de Xiu, un certain jeune homme adorable et stupide hocha fermement la tête puis, craignant que l'autre personne n'ait pas bien vu la première fois, acquiesça de nouveau.

Plus tard, un lecteur adorable et stupide se cognerait la tête contre un mur en repensant à cet instant. Le désir de Xiu de le contrôler commença à partir de ce moment et devint ensuite incontrôlable. Quel imbécile il était d'avoir confondu cette posture agressive avec une attitude d'enfant gâté et de lui avoir répondu en hochant la tête deux fois !


Du Ze repartit avec son héros "tendre et mignon". Longtemps après leur départ, il y eut des ondulations dans l'air et une silhouette apparut.

« Oh, que vois-je ? Un humain et… un gnome ? »

Dan se tapota la tête avec le livre dans sa main droite. Il regarda dans la direction où les deux autres étaient partis et eut un sourire indéchiffrable.


* * *


1 pièce de crystal = 1 000 pièces d'or
1 pièce d'or = 10 pièces d'argent = 1 000 pièces de cuivre (yuan)
Système de classement des guerriers : Épéiste → Grand Épéiste → Maître Épéiste → Grand Maître Épéiste → Saint Épéiste → Dieu de la Guerre (chaque rang est divisé en trois niveaux : bas, intermédiaire et haut)
Système de classement des magiciens : apprenti magicien → magicien → magicien spécialisé → maître magicien → Dieu de la Magie (chaque rang est divisé en trois niveaux)
Système de classement des humains : civil → guerrier → écuyer → chevalier → baron → vicomte → comte → marquis → duc
Niveau de magie/combat : niveau de 1 à 9, malédiction interdite / technique interdite
Rang des bêtes spirituelles : rang de 1 à 9, Bête Divine

— l'univers de "Sang Mêlé"


La parole à l'auteur :

Héros : Reste là où je peux te voir.

Lecteur : Ce jeune homme… ce jeune homme veut juste aller aux toilettes.

Auteur (devant la porte de trois toilettes turques Ce sont des toilettes au sol où il faut s'accroupir. (6)) : Combien de temps vais-je devoir attendre ? Sûrement une référence à la blague : Combien de temps dure une minute ? Ça dépend si tu te trouves aux toilettes ou si tu te trouves devant les toilettes à attendre. (7)


Notes du chapitre :
(1) Il parle bien sûr de ses mamelons !
(2) Un proverbe en Chine qui signifie qu'une personne très capable peut se retrouver bloquée face à un petit problème.
(3) Environ treize millions d'euros.
(4) Souvenez-vous, ce sont les règles des femmes.
(5) Mo Dao Fen Yu.
(6) Ce sont des toilettes au sol où il faut s'accroupir.
(7) Sûrement une référence à la blague : Combien de temps dure une minute ? Ça dépend si tu te trouves aux toilettes ou si tu te trouves devant les toilettes à attendre.






Commentaires :


:

:

Pour insérer des émojis dans le message, appuyez sur la touche Windows et ; de votre clavier (pour Windows 10).

Derniers chapitres parus :
Le Prince Solitaire 7 02
La Renaissance du Suprême Immortel 353 et 354
Lanterne 1
Comment élever un sacrifice 6.04 et 6.05
Cent façons de tuer un prince charmant 324

Planning des mises à jour :
Samedi : Lanterne : le reflet d’une fleur de pêcher
Comment élever un sacrifice
Dimanche : La Renaissance du Suprême Immortel
Le Prince Solitaire

Copyright Karura Oh – Tous droits réservés
Me contacter